Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 93

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Девяносто третий Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
Pал0мъ дв7ду, въ четвeртый суббHты, §г.
№. БGъ tмщeній гDь, бGъ tмщeній не њбинyлсz є4сть. 1. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
в7. Вознеси1сz, судsй земли2, воздaждь воздаsніе гHрдымъ. 2. Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
G. Док0лэ грBшницы, гDи, док0лэ грBшницы восхвaлzтсz; 3. Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
д7. Провэщaютъ и3 возглаг0лютъ непрaвду, возглаг0лютъ вси2 дёлающіи беззак0ніе; 4. Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
є7. Лю1ди тво‰, гDи, смири1ша, и3 достоsніе твоE њѕл0биша: 5. попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
ѕ7. Вдови1цу и3 си1ра ўмори1ша, и3 пришeльца ўби1ша, 6. вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
з7. И# рёша: не ќзритъ гDь, нижE ўразумёетъ бGъ їaкwвль. 7. и говорят: "не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев".
}. Разумёйте же, безyмніи въ лю1дехъ, и3 бyіи нёкогда, ўмудри1тесz: 8. Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
f7. Насаждeй ќхо, не слhшитъ ли; и3ли2 создaвый џко, не сматрsетъ ли; 9. Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
‹. Наказyzй kзhки, не њбличи1тъ ли, ўчaй человёка рaзуму; 10. Вразумляющий народы неужели не обличит,- Тот, Кто учит человека разумению?
№i. ГDь вёсть помышлє1ніz человёчєскаz, ћкw сyть сyєтна. 11. Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
в7i. Бlжeнъ человёкъ, є3г0же ѓще накaжеши, гDи, и3 t зак0на твоегw2 научи1ши є3го2: 12. Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Gi. Ўкроти1ти є3го2 t днjй лю1тыхъ, д0ндеже и3зрhетсz грёшному ћма. 13. чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
д7i. Ћкw не tри1нетъ гDь людeй свои1хъ, и3 достоsніz своегw2 не њстaвитъ: 14. Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
є7i. Д0ндеже прaвда њбрати1тсz на сyдъ, и3 держaщіисz є3S вси2 прaвіи с®цемъ. 15. Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
ѕ7i. Кто2 востaнетъ ми2 на лукaвнующыz; и3ли2 кто2 спредстaнетъ ми2 на дёлающыz беззак0ніе; 16. Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
з7i. Ѓще не гDь пом0глъ бы ми2, вмaлэ всели1ласz бы во ѓдъ душA моS. 17. Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
}i. Ѓще глаг0лахъ: подви1жесz ногA моS, млcть твоS, гDи, помогaше ми2: 18. Когда я говорил: "колеблется нога моя",- милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
f7i. По мн0жеству болёзней мои1хъ въ сeрдцы моeмъ, ўтэшє1ніz тво‰ возвесели1ша дyшу мою2. 19. При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
к7. Да не пребyдетъ тебЁ прест0лъ беззак0ніz, созидazй трyдъ на повелёніе. 20. Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
к7а. Ўловsтъ на дyшу првdничу, и3 кр0вь непови1нную њсyдzтъ. 21. Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
к7в. И# бhсть мнЁ гDь въ прибёжище, и3 бGъ м0й въ п0мощь ўповaніz моегw2: 22. Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
к7г. И# воздaстъ и5мъ гDь беззак0ніе и4хъ, и3 по лукaвствію и4хъ погуби1тъ | гDь бGъ. 23. и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus