Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 9

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Девятый Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
№. Въ конeцъ, њ тaйныхъ сhна, pал0мъ дв7ду, f7. 1. Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
в7. И#сповёмсz тебЁ, гDи, всёмъ сeрдцемъ мои1мъ, повёмъ вс‰ чудесA тво‰. 2. Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
G. Возвеселю1сz и3 возрaдуюсz њ тебЁ, пою2 и4мени твоемY, вhшній. 3. Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
д7. ВнегдA возврати1тисz врагY моемY вспsть, и3знем0гутъ и3 поги1бнутъ t лицA твоегw2. 4. Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
є7. Ћкw сотвори1лъ є3си2 сyдъ м0й и3 прю2 мою2: сёлъ є3си2 на пrт0лэ, судsй прaвду. 5. ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
ѕ7. Запрети1лъ є3си2 kзhкwмъ, и3 поги1бе нечести1вый: и4мz є3гw2 потреби1лъ є3си2 въ вёкъ и3 въ вёкъ вёка. 6. Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
з7. ВрагY њскудёша nр{жіz въ конeцъ, и3 грaды разруши1лъ є3си2: поги1бе пaмzть є3гw2 съ шyмомъ. 7. У врага совсем не стало оружия, и города' Ты разрушил; погибла память их с ними.
}. И# гDь во вёкъ пребывaетъ, ўгот0ва на сyдъ пrт0лъ св0й: 8. Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
f7. И# т0й суди1ти и4мать вселeннэй въ прaвду, суди1ти и4мать лю1демъ въ правотЁ. 9. и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
‹. И# бhсть гDь прибёжище ўб0гому, пом0щникъ во бlговрeменіихъ, въ ск0рбехъ. 10. И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
№i. И# да ўповaютъ на тS знaющіи и4мz твоE, ћкw не њстaвилъ є3си2 взыскaющихъ тS, гDи. 11. и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
в7i. П0йте гDеви, живyщему въ сіHнэ, возвэсти1те во kзhцэхъ начин†ніz є3гw2: 12. Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Gi. Ћкw взыскazй крHви и4хъ помzнY, не забы2 звaніz ўб0гихъ. 13. ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
д7i. Поми1луй мS, гDи, ви1ждь смирeніе моE t вр†гъ мои1хъ, возносsй мS t врaтъ смeртныхъ: 14. Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня,- Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
є7i. Ћкw да возвэщY вс‰ хвалы6 тво‰ во вратёхъ дщeре сіHни: возрaдуемсz њ сп7сeніи твоeмъ. 15. чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
ѕ7i. Ўглэб0ша kзhцы въ пaгубэ, ю4же сотвори1ша: въ сёти сeй, ю4же скрhша, ўвzзE ногA и4хъ. 16. Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
з7i. Знaемь є4сть гDь судьбы6 творsй: въ дёлэхъ рукY своє1ю ўвzзE грёшникъ. 17. Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
}i. Да возвратsтсz грBшницы во ѓдъ, вси2 kзhцы забывaющіи бGа. 18. Да обратятся нечестивые в ад,- все народы, забывающие Бога.
f7i. Ћкw не до концA забвeнъ бyдетъ ни1щій, терпёніе ўб0гихъ не поги1бнетъ до концA. 19. Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
к7. Воскrни2, гDи, да не крэпи1тсz человёкъ, да сyдzтсz kзhцы пред8 тоб0ю. 20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
к7а. Постaви, гDи, законоположи1телz над8 ни1ми, да разумёютъ kзhцы, ћкw человёцы сyть. 21. Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
к7в. Вскyю, гDи, tстоS далeче, презирaеши во бlговрeменіихъ, въ ск0рбехъ; 22. Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
к7г. ВнегдA горди1тисz нечести1вому, возгарaетсz ни1щій: ўвzзaютъ въ совётэхъ, ±же помышлsютъ. 23. По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
к7д. Ћкw хвали1мь є4сть грёшный въ п0хотехъ души2 своеS, и3 њби1дzй бlгослови1мь є4сть. 24. Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
к7є. Раздражи2 гDа грёшный: по мн0жеству гнёва своегw2 не взhщетъ: нёсть бGа пред8 ни1мъ. 25. В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: "не взыщет"; во всех помыслах его: "нет Бога!"
к7ѕ. Њсквернsютсz путіE є3гw2 на всsко врeмz: teмлютсz судьбы6 тво‰ t лицA є3гw2: всёми враги2 свои1ми њбладaетъ. 26. Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
к7з. Речe бо въ сeрдцы своeмъ: не подви1жусz t р0да въ р0дъ без8 ѕлA: 27. говорит в сердце своем: "не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла";
к7и. Е#гHже клsтвы ўстA є3гw2 пHлна сyть, и3 г0рести и3 льсти2: под8 љзhкомъ є3гw2 трyдъ и3 болёзнь. 28. уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком - его мучение и пагуба;
к7f. Присэди1тъ въ лови1тельствэ съ богaтыми въ тaйныхъ, є4же ўби1ти непови1ннаго: џчи є3гw2 на ни1щаго призирaетэ. 29. сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
l. Лови1тъ въ тaйнэ ћкw лeвъ во њгрaдэ своeй, лови1тъ є4же восхи1тити ни1щаго, восхи1тити ни1щаго, внегдA привлещи2 и5 въ сёти своeй. 30. подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
lа. Смири1тъ є3го2: преклони1тсz и3 падeтъ, внегдA є3мY њбладaти ўб0гими. 31. сгибается, прилегает,- и бедные падают в сильные когти его;
lв. Речe бо въ сeрдцы своeмъ: забы2 бGъ, tврати2 лицE своE, да не ви1дитъ до концA. 32. говорит в сердце своем: "забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда".
lг. Воскrни2, гDи б9е м0й, да вознесeтсz рукA твоS, не забyди ўб0гихъ твои1хъ до концA. 33. Восстань, Господи, Боже [мой], вознеси руку Твою, не забудь угнетенных [Твоих до конца].
lд. Чесw2 рaди прогнёва нечести1вый бGа; речe бо въ сeрдцы своeмъ: не взhщетъ. 34. Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: "Ты не взыщешь"?
lє. Ви1диши, ћкw ты2 болёзнь и3 ћрость смотрsеши, да прeданъ бyдетъ въ рyцэ твои2: тебЁ њстaвленъ є4сть ни1щій, си1ру ты2 бyди пом0щникъ. 35. Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
lѕ. Сокруши2 мhшцу грёшному и3 лукaвому: взhщетсz грёхъ є3гw2 и3 не њбрsщетсz. 36. Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
lз. ГDь цRь во вёкъ и3 въ вёкъ вёка: поги1бнете, kзhцы, t земли2 є3гw2. 37. Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
lи. Желaніе ўб0гихъ ўслhшалъ є3си2, гDи, ўгот0ванію сeрдца и4хъ внsтъ ќхо твоE. 38. Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
lf. Суди2 си1ру и3 смирeну, да не приложи1тъ ктомY величaтисz человёкъ на земли2. 39. чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus