Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 87

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Восемьдесят седьмой Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
№. Пёснь pалмA сынHмъ корewвымъ, въ конeцъ, њ маелefэ є4же tвэщaти, рaзума є3мaну ї}льтzнину, п7з. 1. Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
в7. ГDи б9е сп7сeніz моегw2, во дни2 воззвaхъ и3 въ нощи2 пред8 тоб0ю: 2. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
G. Да вни1детъ пред8 тS моли1тва моS, приклони2 ќхо твоE къ молeнію моемY. 3. да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
д7. Ћкw и3сп0лнисz ѕHлъ душA моS, и3 жив0тъ м0й ѓду прибли1жисz. 4. ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
є7. Привмэнeнъ бhхъ съ низходsщими въ р0въ: бhхъ ћкw человёкъ без8 п0мощи, 5. Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
ѕ7. Въ мeртвыхъ своб0дь: ћкw ћзвенніи спsщіи во гр0бэ, и4хже не помzнyлъ є3си2 ктомY, и3 тjи t руки2 твоеS tриновeни бhша. 6. между мертвыми брошенный,- как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
з7. Положи1ша мS въ р0вэ преисп0днэмъ, въ тeмныхъ и3 сёни смeртнэй. 7. Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
}. На мнЁ ўтверди1сz ћрость твоS, и3 вс‰ вHлны тво‰ навeлъ є3си2 на мS. 8. Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
f7. Ўдaлилъ є3си2 знaемыхъ мои1хъ t менE: положи1ша мS мeрзость себЁ: прeданъ бhхъ и3 не и3схождaхъ. 9. Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
‹. Џчи мои2 и3знемог0стэ t нищеты2: воззвaхъ къ тебЁ, гDи, вeсь дeнь, воздёхъ къ тебЁ рyцэ мои2. 10. Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
№i. Е#дA мeртвыми твори1ши чудесA; и3ли2 врaчеве воскресsтъ, и3 и3сповёдzтсz тебЁ; 11. Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
в7i. Е#дA повёсть кто2 во гр0бэ млcть твою2, и3 и4стину твою2 въ поги1бели; 12. или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Gi. Е#дA позн†на бyдутъ во тмЁ чудесA тво‰, и3 прaвда твоS въ земли2 забвeннэй; 13. разве во мраке позна'ют чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
д7i. И# ѓзъ къ тебЁ, гDи, воззвaхъ, и3 ќтрw моли1тва моS предвари1тъ тS. 14. Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
є7i. Вскyю, гDи, tрёеши дyшу мою2; tвращaеши лицE твоE t менE; 15. Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
ѕ7i. Ни1щъ є4смь ѓзъ, и3 въ трудёхъ t ю4ности моеS: вознeсъ же сz смири1хсz и3 и3знемог0хъ. 16. Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
з7i. На мнЁ преид0ша гнёви твои2, ўстрашє1ніz тво‰ возмути1ша мS: 17. Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
}i. Њбыд0ша мS ћкw водA вeсь дeнь, њдержaша мS вкyпэ. 18. всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
f7i. Ўдaлилъ є3си2 t менE дрyга и3 и4скреннzго, и3 знaемыхъ мои1хъ t страстeй. 19. Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus