Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 82

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Восемьдесят второй Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
№. Пёснь pалмA ґсaфу, п7в. 1. Песнь. Псалом Асафа.
в7. Б9е, кто2 ўпод0битсz тебЁ; не премолчи2, °нижE ўкроти2, б9е: 2. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
G. Ћкw сE, врази2 твои2 возшумёша, и3 ненави1дzщіи тS воздвиг0ша главY. 3. ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
д7. На лю1ди тво‰ лукaвноваша в0лею, и3 совэщaша на с™ы6z тво‰. 4. против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
є7. Рёша: пріиди1те и3 потреби1мъ | t kзы6къ, и3 не помzнeтсz и4мz ї}лево ктомY. 5. сказали: "пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля".
ѕ7. Ћкw совэщaша є3диномышлeніемъ вкyпэ, на тS завётъ завэщaша: 6. Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
з7. Селє1ніz їдумє1йска и3 їсмaиліте, мwaвъ и3 ґгaрzне, 7. селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
}. Гевaлъ и3 ґммHнъ и3 ґмали1къ, и3ноплемє1нницы съ живyщими въ тЂрэ: 8. Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
f7. И$бо и3 ґссyръ пріи1де съ ни1ми, бhша въ заступлeніе сыновHмъ лHтwвымъ: 9. И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
‹. Сотвори2 и5мъ ћкw мадіaму и3 сісaрэ, ћкw їавjму въ пот0цэ кjссовэ: 10. Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
№i. Потреби1шасz во ґендHрэ, бhша ћкw гн0й земнhй. 11. которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
в7i. Положи2 кн‰зи и4хъ ћкw nри1ва и3 зи1ва, и3 зевeа и3 салмaна, вс‰ кн‰зи и4хъ, 12. Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
Gi. И$же рёша: да наслёдимъ себЁ с™и1лище б9іе. 13. которые говорили: "возьмем себе во владение селения Божии".
д7i. Б9е м0й, положи2 | ћкw к0ло, ћкw тр0сть пред8 лицeмъ вётра. 14. Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
є7i. Ћкw џгнь попалszй дубр†вы, ћкw плaмень пожигazй г0ры: 15. Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
ѕ7i. Тaкw поженeши | бyрею твоeю, и3 гнёвомъ твои1мъ смzтeши |. 16. так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
з7i. И#сп0лни ли1ца и4хъ безчeстіz, и3 взhщутъ и4мене твоегw2, гDи. 17. исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
}i. Да постыдsтсz и3 смzтyтсz въ вёкъ вёка, и3 посрaмzтсz и3 поги1бнутъ. 18. Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
f7i. И# да познaютъ, ћкw и4мz тебЁ гDь, ты2 є3ди1нъ вhшній по всeй земли2. 19. и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus