Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 79

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Семьдесят девятый Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
№. Въ конeцъ, њ и3змёншихсz, свидёніе ґсaфу, pал0мъ o7f. 1. Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
в7. Пасhй ї}лz вонми2: наставлszй ћкw nвчA їHсифа, сэдsй на херувjмэхъ, kви1сz: 2. Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
G. Пред8 є3фрeмомъ и3 веніамjномъ и3 манассjемъ воздви1гни си1лу твою2, и3 пріиди2 во є4же сп7сти2 нaсъ. 3. Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
д7. Б9е, њбрати1 ны, и3 просвэти2 лицE твоE, и3 спасeмсz. 4. Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
є7. ГDи б9е си1лъ, док0лэ гнёваешисz на моли1тву р†бъ твои1хъ; 5. Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
ѕ7. Напитaеши нaсъ хлёбомъ слeзнымъ, и3 напои1ши нaсъ слезaми въ мёру. 6. Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
з7. Положи1лъ є3си2 нaсъ въ прерэкaніе сосёдwмъ нaшымъ, и3 врази2 нaши подражни1ша ны2. 7. положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
}. ГDи б9е си1лъ, њбрати1 ны, и3 просвэти2 лицE твоE, и3 спасeмсz. 8. Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
f7. Віногрaдъ и3з8 є3гЂпта пренeслъ є3си2: и3згнaлъ є3си2 kзhки, и3 насади1лъ є3си2 и5: 9. Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
‹. Путесотвори1лъ є3си2 пред8 ни1мъ, и3 насади1лъ є3си2 корє1ніz є3гw2, и3 и3сп0лни зeмлю. 10. очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
№i. Покры2 г0ры сёнь є3гw2, и3 вBтвіz є3гw2 кeдры б9іz: 11. Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
в7i. ПрострE р0зги є3гw2 до м0рz, и3 дaже до рёкъ џтрасли є3гw2. 12. она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
Gi. Вскyю низложи1лъ є3си2 њпл0тъ є3гw2, и3 њб8имaютъ и5 вси2 мимоходsщіи путeмъ; 13. Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
д7i. ЊзобA и5 вeпрь t дубрaвы, и3 ўединeнный ди1вій поzдE и5. 14. Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
є7i. Б9е си1лъ, њбрати1сz u5бо, и3 при1зри съ нб7сE и3 ви1ждь, и3 посэти2 віногрaдъ сeй: 15. Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
ѕ7i. И# соверши2 и5, є3г0же насади2 десни1ца твоS, и3 на сhна человёческаго, є3г0же ўкрэпи1лъ є3си2 себЁ. 16. охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
з7i. Пожжeнъ nгнeмъ и3 раск0панъ: t запрещeніz лицA твоегw2 поги1бнутъ. 17. Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
}i. Да бyдетъ рукA твоS на мyжа десни1цы твоеS и3 на сhна человёческаго, є3г0же ўкрэпи1лъ є3си2 себЁ, 18. Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
f7i. И# не tстyпимъ t тебє2: њживи1ши ны2, и3 и4мz твоE призовeмъ. 19. и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
к7. ГDи б9е си1лъ, њбрати1 ны, и3 просвэти2 лицE твоE, и3 спасeмсz. 20. Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus