Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Псалом 76
Материал из OrthoWiki
Семьдесят шестой Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)
Церковнославянский | № | Русский |
---|---|---|
№. Въ конeцъ, њ їдіfyмэ, pал0мъ ґсaфу, o7ѕ. | 1. | Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. |
в7. Глaсомъ мои1мъ ко гDу воззвaхъ, глaсомъ мои1мъ къ бGу, и3 внsтъ ми2. | 2. | Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня. |
G. Въ дeнь ск0рби моеS бGа взыскaхъ рукaма мои1ма, н0щію пред8 ни1мъ, и3 не прельщeнъ бhхъ: tвeржесz ўтёшитисz душA моS. | 3. | В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения. |
д7. Помzнyхъ бGа и3 возвесели1хсz, °поглумлsхсz, и3 малодyшствоваше дyхъ м0й. | 4. | Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой. |
є7. Предвари1стэ стражбы6 џчи мои2: смzт0хсz и3 не глаг0лахъ. | 5. | Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. |
ѕ7. Помhслихъ дни6 пє1рвыz, и3 лBта вBчнаz помzнyхъ, и3 поучaхсz: | 6. | Размышляю о днях древних, о летах веков минувших; |
з7. Н0щію сeрдцемъ мои1мъ глумлsхсz, и3 тужaше дyхъ м0й: | 7. | припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает: |
}. Е#дA во вёки tри1нетъ гDь и3 не приложи1тъ бlговоли1ти пaки; | 8. | неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? |
f7. И#ли2 до концA млcть свою2 tсэчeтъ, скончA глаг0лъ t р0да въ р0дъ; | 9. | неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род? |
‹. Е#дA забyдетъ ўщeдрити бGъ; и3ли2 ўдержи1тъ во гнёвэ своeмъ щедрHты сво‰; | 10. | неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои? |
№i. И# рёхъ: нhнэ начaхъ, сіS и3змёна десни1цы вhшнzгw. | 11. | И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего". |
в7i. Помzнyхъ дэлA гDнz: ћкw помzнY t начaла чудесA тво‰, | 12. | Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних; |
Gi. И# поучyсz во всёхъ дёлэхъ твои1хъ, и3 въ начинaніихъ твои1хъ поглумлю1сz. | 13. | буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях. |
д7i. Б9е, во с™ёмъ пyть тв0й: кто2 бGъ вeлій, ћкw бGъ нaшъ; | 14. | Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]! |
є7i. Ты2 є3си2 бGъ творsй чудесA: сказaлъ є3си2 въ лю1дехъ си1лу твою2, | 15. | Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов; |
ѕ7i. И#збaвилъ є3си2 мhшцею твоeю лю1ди тво‰, сhны ї†кwвли и3 їHсифwвы. | 16. | Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. |
з7i. Ви1дэша тS в0ды, б9е, ви1дэша тS в0ды и3 ўбоsшасz: смzт0шасz бє1здны. | 17. | Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны. |
}i. Мн0жество шyма в0дъ: глaсъ дaша џблацы, и4бо стрёлы тво‰ прех0дzтъ. | 18. | Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали. |
f7i. Глaсъ гр0ма твоегw2 въ колеси2, њсвэти1ша мHлніz тво‰ вселeнную: подви1жесz и3 трeпетна бhсть землS. | 19. | Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась. |
к7. Въ м0ри путіE твои2, и3 стєзи2 тво‰ въ водaхъ мн0гихъ, и3 слэды2 твои2 не познaютсz. | 20. | Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы. |
к7а. Настaвилъ є3си2 ћкw џвцы лю1ди тво‰ рук0ю мwmсeовою и3 ґарHнею. | 21. | Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона. |