Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Псалом 68
Материал из OrthoWiki
Шестьдесят восьмой Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)
Церковнославянский | № | Русский |
---|---|---|
№. Въ конeцъ, °њ и3змёншихсz, pал0мъ дв7ду, …и. | 1. | Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. |
в7. Сп7си1 мz, б9е, ћкw внид0ша в0ды до души2 моеS. | 2. | Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей]. |
G. Ўглэб0хъ въ тимёніи глубины2, и3 нёсть постоsніz: пріид0хъ во глубины6 морск‡z, и3 бyрz потопи1 мz. | 3. | Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. |
д7. Ўтруди1хсz зовhй, и3змолчE гортaнь м0й: и3счез0стэ џчи мои2, t є4же ўповaти ми2 на бGа моего2. | 4. | Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего]. |
є7. Ўмн0жишасz пaче вл†съ главы2 моеS ненави1дzщіи мS тyне: ўкрэпи1шасz врази2 мои2, и3згонsщіи мS непрaведнw: ±же не восхищaхъ, тогдA воздаsхъ. | 5. | Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать. |
ѕ7. Б9е, ты2 ўвёдэлъ є3си2 безyміе моE, и3 прегрэшє1ніz мо‰ t тебє2 не ўтаи1шасz. | 6. | Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя. |
з7. Да не постыдsтсz њ мнЁ терпsщіи тебE, гDи, гDи си1лъ: нижE да посрaмzтсz њ мнЁ и4щущіи тебE, б9е ї}левъ. | 7. | Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев, |
}. Ћкw тебє2 рaди претерпёхъ поношeніе, покры2 срамотA лицE моE. | 8. | ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое. |
f7. Чyждь бhхъ брaтіи моeй и3 стрaненъ сыновHмъ мaтере моеS: | 9. | Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей, |
‹. Ћкw рeвность д0му твоегw2 снэдe мz, и3 поношє1ніz поносsщихъ ти2 напад0ша на мS. | 10. | ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня; |
№i. И# покрhхъ пост0мъ дyшу мою2, и3 бhсть въ поношeніе мнЁ: | 11. | и пла'чу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне; |
в7i. И# положи1хъ њдэsніе моE врeтище, и3 бhхъ и5мъ въ при1тчу. | 12. | и возлагаю на себя вместо одежды вретище,- и делаюсь для них притчею; |
Gi. Њ мнЁ глумлsхусz сэдsщіи во вратёхъ, и3 њ мнЁ поsху пію1щіи віно2. | 13. | о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино. |
д7i. Ѓзъ же моли1твою моeю къ тебЁ, б9е: врeмz бlговолeніz, б9е: во мн0жествэ млcти твоеS ўслhши мS, во и4стинэ сп7сeніz твоегw2. | 14. | А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего; |
є7i. Сп7си1 мz t брeніz, да не ўглёбну: да и3збaвлюсz t ненави1дzщихъ мS и3 t глуб0кихъ в0дъ. | 15. | извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод; |
ѕ7i. Да не потопи1тъ менE бyрz воднaz, нижE да пожрeтъ менE глубинA, нижE сведeтъ њ мнЁ ровeнникъ ќстъ свои1хъ. | 16. | да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего. |
з7i. Ўслhши мS, гDи, ћкw бlга млcть твоS: по мн0жеству щедр0тъ твои1хъ при1зри на мS. | 17. | Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня; |
}i. Не tврати2 лицA твоегw2 t џтрока твоегw2, ћкw скорблю2: ск0рw ўслhши мS. | 18. | не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня; |
f7i. Вонми2 души2 моeй и3 и3збaви ю5: вр†гъ мои1хъ рaди и3збaви мS. | 19. | приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня. |
к7. Тh бо вёси поношeніе моE, и3 стyдъ м0й, и3 срамотY мою2: пред8 тоб0ю вси2 њскорблsющіи мS. | 20. | Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою. |
к7а. Поношeніе чazше душA моS и3 стрaсть: и3 ждaхъ соскорбsщагw, и3 не бЁ, и3 ўтэшaющихъ, и3 не њбрэт0хъ. | 21. | Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его,- утешителей, но не нахожу. |
к7в. И# дaша въ снёдь мою2 жeлчь, и3 въ жaжду мою2 напои1ша мS џцта. | 22. | И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. |
к7г. Да бyдетъ трапeза и4хъ пред8 ни1ми въ сёть и3 въ воздаsніе и3 въ соблaзнъ. | 23. | Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею; |
к7д. Да помрачaтсz џчи и4хъ, є4же не ви1дэти, и3 хребeтъ и4хъ вhну слzцы2. | 24. | да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда; |
к7є. Пролeй на нS гнёвъ тв0й, и3 ћрость гнёва твоегw2 да пости1гнетъ и5хъ. | 25. | излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их; |
к7ѕ. Да бyдетъ дв0ръ и4хъ пyстъ, и3 въ жили1щахъ и4хъ да не бyдетъ живhй. | 26. | жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих, |
к7з. ЗанE є3г0же ты2 порази1лъ є3си2, тjи погнaша, и3 къ болёзни ћзвъ мои1хъ приложи1ша. | 27. | ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают. |
к7и. Приложи2 беззак0ніе къ беззак0нію и4хъ, и3 да не вни1дутъ въ прaвду твою2. | 28. | Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою; |
к7f. Да потребsтсz t кни1ги живhхъ, и3 съ првdными да не напи1шутсz. | 29. | да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся. |
l. Ни1щъ и3 болsй є4смь ѓзъ: сп7сeніе твоE, б9е, да пріи1метъ мS. | 30. | А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня. |
lа. Восхвалю2 и4мz бGа моегw2 съ пёснію, возвели1чу є3го2 во хвалeніи: | 31. | Я буду славить имя Бога [моего] в песни, буду превозносить Его в славословии, |
lв. И# ўг0дно бyдетъ бGу пaче тельцA ю4на, р0ги и3зносsща и3 пaзнwкти. | 32. | и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами. |
lг. Да ќзрzтъ ни1щіи и3 возвеселsтсz: взыщи1те бGа, и3 живA бyдетъ душA вaша. | 33. | Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога, |
lд. Ћкw ўслhша ўбHгіz гDь, и3 њков†нныz сво‰ не ўничижи2. | 34. | ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих. |
lє. Да восхвaлzтъ є3го2 нб7сA и3 землS, м0ре и3 вс‰ жив{щаz въ нeмъ. | 35. | Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них; |
lѕ. Ћкw бGъ сп7сeтъ сіHна, и3 сози1ждутсz грaди їудeйстіи, и3 вселsтсz тaмw и3 наслёдzтъ и5: | 36. | ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его, |
lз. И# сёмz рабHвъ твои1хъ ўдержи1тъ и5, и3 лю1бzщіи и4мz твоE вселsтсz въ нeмъ. | 37. | и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем. |