Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Псалом 47
Материал из OrthoWiki
Сорок седьмой Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)
Церковнославянский | № | Русский |
---|---|---|
№. Pал0мъ пёсни сынHвъ корeовыхъ, вторhz суббHты, м7з. | 1. | Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. |
в7. Вeлій гDь и3 хвaленъ ѕэлw2 во грaдэ бGа нaшегw, въ горЁ с™ёй є3гw2, | 2. | Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. |
G. Бlгокорeннымъ рaдованіемъ всеS земли2: г0ры сіHнскіz, рeбра сёверwва, грaдъ цRS вели1кагw. | 3. | Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя. |
д7. БGъ въ тsжестэхъ є3гw2 знaемь є4сть, є3гдA заступaетъ и5. | 4. | Бог в жилищах его ведом, как заступник: |
є7. Ћкw сE, цaріе зeмстіи собрaшасz, снид0шасz вкyпэ: | 5. | ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; |
ѕ7. Тjи ви1дэвше тaкw, ўдиви1шасz, смzт0шасz, подвиг0шасz: | 6. | увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; |
з7. Трeпетъ пріsтъ | тaмw, бwлёзни ћкw раждaющіz. | 7. | страх объял их там и мука, как у женщин в родах; |
}. Дyхомъ бyрнымъ сокруши1ши корабли2 fарс‡йскіz. | 8. | восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. |
f7. Ћкоже слhшахомъ, тaкw и3 ви1дэхомъ во грaдэ гDа си1лъ, во грaдэ бGа нaшегw: бGъ њсновA и3 въ вёкъ. | 9. | Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. |
‹. Пріsхомъ, б9е, млcть твою2 посредЁ людeй твои1хъ. | 10. | Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. |
№i. По и4мени твоемY, б9е, тaкw и3 хвалA твоS на концaхъ земли2: прaвды и3сп0лнь десни1ца твоS. | 11. | Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. |
в7i. Да возвесели1тсz горA сіHнскаz, и3 да возрaдуютсz дщє1ри їудє1йскіz, судeбъ рaди твои1хъ, гDи. | 12. | Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. |
Gi. Њбыди1те сіHнъ и3 њбыми1те є3го2, повёдите въ столпёхъ є3гw2: | 13. | Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; |
д7i. Положи1те сердцA в†ша въ си1лу є3гw2, и3 раздэли1те д0мы є3гw2, ћкw да повёсте въ р0дэ и3нёмъ. | 14. | обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, |
є7i. Ћкw т0й є4сть бGъ нaшъ во вёкъ и3 въ вёкъ вёка: т0й ўпасeтъ нaсъ во вёки. | 15. | ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти. |