Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 44

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
№. Въ конeцъ, њ и3змэнsемыхъ сынHмъ корewвымъ въ рaзумъ, пёснь њ возлю1бленнэмъ, м7д. 1. Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
в7. Tрhгну сeрдце моE сл0во блaго, глаг0лю ѓзъ дэлA мо‰ цReви: љзhкъ м0й тр0сть кни1жника скоропи1сца. 2. Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
G. Красeнъ добр0тою пaче сынHвъ человёческихъ, и3зліsсz бlгодaть во ўстнaхъ твои1хъ: сегw2 рaди бlгослови1 тz бGъ во вёкъ. 3. Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
д7. Препоsши мeчь тв0й по бедрЁ твоeй, си1льне, 4. Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
є7. Красот0ю твоeю и3 добр0тою твоeю: и3 налzцы2, и3 ўспэвaй, и3 цrтвуй и4стины рaди и3 кр0тости и3 прaвды: и3 настaвитъ тS ди1внw десни1ца твоS. 5. и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
ѕ7. Стрёлы тво‰ и3з8wщрє1ны, си1льне: лю1діе под8 тоб0ю падyтъ въ сeрдцы вр†гъ цReвыхъ. 6. Остры стрелы Твои, [Сильный],- народы падут пред Тобою,- они - в сердце врагов Царя.
з7. Пrт0лъ тв0й, б9е, въ вёкъ вёка: жeзлъ прaвости жeзлъ цrтвіz твоегw2. 7. Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
}. Возлюби1лъ є3си2 прaвду и3 возненави1дэлъ є3си2 беззак0ніе: сегw2 рaди помaза тS, б9е, бGъ тв0й є3лeемъ рaдости пaче прич†стникъ твои1хъ. 8. Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
f7. СмЂрна и3 стaкти и3 касjа t ри1зъ твои1хъ, °t тsжестей слон0выхъ, и3з8 ни1хже возвесели1ша тS. 9. Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
‹. Дщє1ри царeй въ чeсти твоeй: предстA цари1ца њдеснyю тебє2, въ ри1захъ позлащeнныхъ њдёzна преиспещрeна. 10. Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
№i. Слhши, дщи2, и3 ви1ждь, и3 приклони2 ќхо твоE, и3 забyди лю1ди тво‰ и3 д0мъ nтцA твоегw2: 11. Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.
в7i. И# возжелaетъ цRь добр0ты твоеS, занE т0й є4сть гDь тв0й, и3 поклони1шисz є3мY, 12. И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.
Gi. И# дщи2 тЂрова съ дaры: лицY твоемY пом0лzтсz богaтіи лю1дстіи. 13. И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.
д7i. ВсS слaва дщeре цReвы внyтрь: р‰сны златhми њдёzна и3 преиспещрeна. 14. Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;
є7i. Приведyтсz цRю2 дBвы в8слёдъ є3S, и4скрєнніz є3S приведyтсz тебЁ: 15. в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,
ѕ7i. Приведyтсz въ весeліи и3 рaдованіи, введyтсz въ хрaмъ цReвъ. 16. приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
з7i. Вмёстw nтє1цъ твои1хъ бhша сhнове твои2: постaвиши | кн‰зи по всeй земли2. 17. Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
}i. ПомzнY и4мz твоE во всsкомъ р0дэ и3 р0дэ: сегw2 рaди лю1діе и3сповёдzтсz тебЁ въ вёкъ и3 во вёкъ вёка. 18. Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus