Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 43

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Сорок третий Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
№. Въ конeцъ, сынHвъ корeовыхъ, въ рaзумъ, pал0мъ м7г. 1. Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
в7. Б9е, ўши1ма нaшима ўслhшахомъ, и3 nтцы2 нaши возвэсти1ша нaмъ дёло, є4же содёлалъ є3си2 во днeхъ и4хъ, во днeхъ дрeвнихъ. 2. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
G. РукA твоS kзhки потреби2, и3 насади1лъ | є3си2: њѕл0билъ є3си2 лю1ди и3 и3згнaлъ є3си2 |. 3. Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
д7. Не бо мечeмъ свои1мъ наслёдиша зeмлю, и3 мhшца и4хъ не спасE и4хъ, но десни1ца твоS и3 мhшца твоS и3 просвэщeніе лицA твоегw2, ћкw бlговоли1лъ є3си2 въ ни1хъ. 4. ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
є7. Ты2 є3си2 сaмъ цRь м0й и3 бGъ м0й, заповёдаzй спасє1ніz ї†кwвлz. 5. Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
ѕ7. Њ тебЁ враги2 нaшz и3збодeмъ р0ги, и3 њ и4мени твоeмъ ўничижи1мъ востаю1щыz на ны2. 6. С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
з7. Не на лyкъ бо м0й ўповaю, и3 мeчь м0й не спасeтъ менE: 7. ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
}. Сп7слъ бо є3си2 нaсъ t стужaющихъ нaмъ, и3 ненави1дzщихъ нaсъ посрами1лъ є3си2. 8. но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
f7. Њ бз7э похвaлимсz вeсь дeнь, и3 њ и4мени твоeмъ и3сповёмысz во вёкъ. 9. О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
‹. Нhнэ же tри1нулъ є3си2 и3 посрами1лъ є3си2 нaсъ, и3 не и3зhдеши, б9е, въ си1лахъ нaшихъ. 10. Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
№i. Возврати1лъ є3си2 нaсъ вспsть при вразёхъ нaшихъ, и3 ненави1дzщіи нaсъ расхищaху себЁ. 11. обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
в7i. Дaлъ є3си2 нaсъ ћкw џвцы снёди, и3 во kзhцэхъ разсёzлъ ны2 є3си2. 12. Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Gi. Tдaлъ є3си2 лю1ди тво‰ без8 цэны2, и3 не бЁ мн0жество въ восклицaніихъ нaшихъ. 13. без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
д7i. Положи1лъ є3си2 нaсъ поношeніе сосёдwмъ нaшымъ, подражнeніе и3 поругaніе сyщымъ w4крестъ нaсъ. 14. отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
є7i. Положи1лъ є3си2 нaсъ въ при1тчу во kзhцэхъ, покивaнію главы2 въ лю1дехъ. 15. Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
ѕ7i. Вeсь дeнь срaмъ м0й предо мн0ю є4сть, и3 стyдъ лицA моегw2 покрh мz, 16. Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
з7i. T глaса поношaющагw и3 њклеветaющагw, t лицA врaжіz и3 и3згонsщагw. 17. от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
}i. Сі‰ вс‰ пріид0ша на ны2, и3 не забhхомъ тебє2, и3 не непрaвдовахомъ въ завётэ твоeмъ, 18. все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
f7i. И# не tступи2 вспsть сeрдце нaше: и3 ўклони1лъ є3си2 стези2 нaшz t пути2 твоегw2, 19. Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
к7. Ћкw смири1лъ є3си2 нaсъ на мёстэ њѕлоблeніz, и3 прикрh ны сёнь смeртнаz. 20. когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
к7а. Ѓще забhхомъ и4мz бGа нaшегw, и3 ѓще воздёхомъ рyки нaшz къ б0гу чуждeму, 21. Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
к7в. Не бGъ ли взhщетъ си1хъ; т0й бо вёсть т†йнаz сeрдца. 22. то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
к7г. ЗанE тебє2 рaди ўмерщвлsемсz вeсь дeнь, вмэни1хомсz ћкw џвцы заколeніz. 23. Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
к7д. Востaни, вскyю спи1ши, гDи; воскrни2, и3 не tри1ни до концA. 24. Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
к7є. Вскyю лицE твоE tвращaеши; забывaеши нищетY нaшу и3 ск0рбь нaшу; 25. Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
к7ѕ. Ћкw смири1сz въ пeрсть душA нaша, прильпE земли2 ўтр0ба нaша. 26. ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
к7з. Воскrни2, гDи, помози2 нaмъ, и3 и3збaви нaсъ и4мене рaди твоегw2. 27. Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus