Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Псалом 43
Материал из OrthoWiki
Сорок третий Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)
Церковнославянский | № | Русский |
---|---|---|
№. Въ конeцъ, сынHвъ корeовыхъ, въ рaзумъ, pал0мъ м7г. | 1. | Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. |
в7. Б9е, ўши1ма нaшима ўслhшахомъ, и3 nтцы2 нaши возвэсти1ша нaмъ дёло, є4же содёлалъ є3си2 во днeхъ и4хъ, во днeхъ дрeвнихъ. | 2. | Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: |
G. РукA твоS kзhки потреби2, и3 насади1лъ | є3си2: њѕл0билъ є3си2 лю1ди и3 и3згнaлъ є3си2 |. | 3. | Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; |
д7. Не бо мечeмъ свои1мъ наслёдиша зeмлю, и3 мhшца и4хъ не спасE и4хъ, но десни1ца твоS и3 мhшца твоS и3 просвэщeніе лицA твоегw2, ћкw бlговоли1лъ є3си2 въ ни1хъ. | 4. | ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. |
є7. Ты2 є3си2 сaмъ цRь м0й и3 бGъ м0й, заповёдаzй спасє1ніz ї†кwвлz. | 5. | Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову. |
ѕ7. Њ тебЁ враги2 нaшz и3збодeмъ р0ги, и3 њ и4мени твоeмъ ўничижи1мъ востаю1щыz на ны2. | 6. | С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: |
з7. Не на лyкъ бо м0й ўповaю, и3 мeчь м0й не спасeтъ менE: | 7. | ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; |
}. Сп7слъ бо є3си2 нaсъ t стужaющихъ нaмъ, и3 ненави1дzщихъ нaсъ посрами1лъ є3си2. | 8. | но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. |
f7. Њ бз7э похвaлимсz вeсь дeнь, и3 њ и4мени твоeмъ и3сповёмысz во вёкъ. | 9. | О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. |
‹. Нhнэ же tри1нулъ є3си2 и3 посрами1лъ є3си2 нaсъ, и3 не и3зhдеши, б9е, въ си1лахъ нaшихъ. | 10. | Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; |
№i. Возврати1лъ є3си2 нaсъ вспsть при вразёхъ нaшихъ, и3 ненави1дzщіи нaсъ расхищaху себЁ. | 11. | обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; |
в7i. Дaлъ є3си2 нaсъ ћкw џвцы снёди, и3 во kзhцэхъ разсёzлъ ны2 є3си2. | 12. | Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; |
Gi. Tдaлъ є3си2 лю1ди тво‰ без8 цэны2, и3 не бЁ мн0жество въ восклицaніихъ нaшихъ. | 13. | без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; |
д7i. Положи1лъ є3си2 нaсъ поношeніе сосёдwмъ нaшымъ, подражнeніе и3 поругaніе сyщымъ w4крестъ нaсъ. | 14. | отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; |
є7i. Положи1лъ є3си2 нaсъ въ при1тчу во kзhцэхъ, покивaнію главы2 въ лю1дехъ. | 15. | Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. |
ѕ7i. Вeсь дeнь срaмъ м0й предо мн0ю є4сть, и3 стyдъ лицA моегw2 покрh мz, | 16. | Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое |
з7i. T глaса поношaющагw и3 њклеветaющагw, t лицA врaжіz и3 и3згонsщагw. | 17. | от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: |
}i. Сі‰ вс‰ пріид0ша на ны2, и3 не забhхомъ тебє2, и3 не непрaвдовахомъ въ завётэ твоeмъ, | 18. | все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. |
f7i. И# не tступи2 вспsть сeрдце нaше: и3 ўклони1лъ є3си2 стези2 нaшz t пути2 твоегw2, | 19. | Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, |
к7. Ћкw смири1лъ є3си2 нaсъ на мёстэ њѕлоблeніz, и3 прикрh ны сёнь смeртнаz. | 20. | когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. |
к7а. Ѓще забhхомъ и4мz бGа нaшегw, и3 ѓще воздёхомъ рyки нaшz къ б0гу чуждeму, | 21. | Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, |
к7в. Не бGъ ли взhщетъ си1хъ; т0й бо вёсть т†йнаz сeрдца. | 22. | то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. |
к7г. ЗанE тебє2 рaди ўмерщвлsемсz вeсь дeнь, вмэни1хомсz ћкw џвцы заколeніz. | 23. | Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание. |
к7д. Востaни, вскyю спи1ши, гDи; воскrни2, и3 не tри1ни до концA. | 24. | Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. |
к7є. Вскyю лицE твоE tвращaеши; забывaеши нищетY нaшу и3 ск0рбь нaшу; | 25. | Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? |
к7ѕ. Ћкw смири1сz въ пeрсть душA нaша, прильпE земли2 ўтр0ба нaша. | 26. | ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. |
к7з. Воскrни2, гDи, помози2 нaмъ, и3 и3збaви нaсъ и4мене рaди твоегw2. | 27. | Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. |