Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 30

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Тридцатый Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
№. Въ конeцъ, pал0мъ дв7ду, и3зступлeніz, l. 1. Начальнику хора. Псалом Давида. [Во время смятения].
в7. На тS, гDи, ўповaхъ, да не постыжyсz во вёкъ: прaвдою твоeю и3збaви мS и3 и3зми1 мz. 2. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
G. Приклони2 ко мнЁ ќхо твоE, ўскори2 и3з8sти мS: бyди ми2 въ бGа защи1тителz и3 въ д0мъ прибёжища, є4же сп7сти1 мz. 3. приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
д7. Ћкw держaва моS и3 прибёжище моE є3си2 ты2: и3 и4мене твоегw2 рaди настaвиши мS и3 препитaеши мS. 4. ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
є7. И#зведeши мS t сёти сеS, ю4же скрhша ми2: ћкw ты2 є3си2 защи1титель м0й, гDи. 5. Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
ѕ7. Въ рyцэ твои2 предложY дyхъ м0й: и3збaвилъ мS є3си2, гDи б9е и4стины. 6. В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
з7. Возненави1дэлъ є3си2 хранsщыz суєты2 вотщE: ѓзъ же на гDа ўповaхъ. 7. Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
}. Возрaдуюсz и3 возвеселю1сz њ млcти твоeй, ћкw призрёлъ є3си2 на смирeніе моE, сп7слъ є3си2 t нyждъ дyшу мою2 8. Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
f7. И# нёси менE затвори1лъ въ рукaхъ врaжіихъ, постaвилъ є3си2 на прострaннэ н0зэ мои2. 9. и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
‹. Поми1луй мS, гDи, ћкw скорблю2: смzтeсz ћростію џко моE, душA моS и3 ўтр0ба моS. 10. Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
№i. Ћкw и3счезE въ болёзни жив0тъ м0й, и3 лBта мо‰ въ воздыхaніихъ: и3знем0же нищет0ю крёпость моS, и3 кHсти мо‰ смzт0шасz. 11. Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
в7i. T всёхъ вр†гъ мои1хъ бhхъ поношeніе, и3 сосёдwмъ мои6мъ ѕэлw2, и3 стрaхъ знaємымъ мои6мъ: ви1дzщіи мS в0нъ бэжaша t менE. 12. От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
Gi. Забвeнъ бhхъ ћкw мeртвъ t сeрдца: бhхъ ћкw сосyдъ погублeнъ. 13. Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
д7i. Ћкw слhшахъ °гаждeніе мн0гихъ живyщихъ w4крестъ: внегдA собрaтисz и5мъ вкyпэ на мS, пріsти дyшу мою2 совэщaша. 14. ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
є7i. Ѓзъ же на тS, гDи, ўповaхъ, рёхъ: ты2 є3си2 бGъ м0й. 15. А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
ѕ7i. Въ рукY твоє1ю жрє1біи мои2: и3збaви мS и3з8 руки2 вр†гъ мои1хъ и3 t гонsщихъ мS. 16. В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
з7i. Просвэти2 лицE твоE на рабA твоего2: сп7си1 мz млcтію твоeю. 17. Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
}i. ГDи, да не постыжyсz, ћкw призвaхъ тS: да постыдsтсz нечести1віи, и3 сни1дутъ во ѓдъ. 18. Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.
f7i. НBмы да бyдутъ ўстны2 льсти6выz, глаг0лющыz на првdнаго беззак0ніе, гордhнею и3 ўничижeніемъ. 19. Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
к7. К0ль мн0гое мн0жество бlгости твоеS, гDи, ю4же скрhлъ є3си2 боsщымсz тебє2, содёлалъ є3си2 ўповaющымъ на тS, пред8 сhны человёческими: 20. Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
к7а. Скрhеши и5хъ въ тaйнэ лицA твоегw2 t мzтeжа человёческа, покрhеши и5хъ въ кр0вэ t прерэкaніz љзы6къ. 21. Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
к7в. Бlгословeнъ гDь, ћкw ўдиви2 млcть свою2 во грaдэ њграждeніz. 22. Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
к7г. Ѓзъ же рёхъ во и3зступлeніи моeмъ: tвeрженъ є4смь t лицA џчію твоє1ю: сегw2 рaди ўслhшалъ є3си2 глaсъ моли1твы моеS, внегдA воззвaхъ къ тебЁ. 23. В смятении моем я думал: "отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
к7д. Возлюби1те гDа, вси2 прпdбніи є3гw2: ћкw и4стины взыскaетъ гDь и3 воздаeтъ и3зли1ше творsщымъ гордhню. 24. Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
к7є. Мужaйтесz, и3 да крэпи1тсz сeрдце вaше, вси2 ўповaющіи на гDа. 25. Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus