Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Псалом 16

Материал из OrthoWiki

Перейти к: навигация, поиск

Шестнадцатый Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)

Церковнославянский Русский
Моли1тва дв7ду, ѕ7i. Молитва Давида
№. Ўслhши, гDи, прaвду мою2, вонми2 молeнію моемY, внуши2 моли1тву мою2 не во ўстнaхъ льсти1выхъ. 1. Услышь, Господи, правду [мою], внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
в7. T лицA твоегw2 судьбA моS и3зhдетъ: џчи мои2 да ви1дита правоты6. 2. От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
G. И#скуси1лъ є3си2 сeрдце моE, посэти1лъ є3си2 н0щію: и3скуси1лъ мS є3си2, и3 не њбрётесz во мнЁ непрaвда. 3. Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
д7. Ћкw да не возглаг0лютъ ўстA мо‰ дёлъ человёческихъ, за словесA ўстeнъ твои1хъ ѓзъ сохрани1хъ пути6 жeстwки. 4. В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
є7. Соверши2 стwпы2 мо‰ во стезsхъ твои1хъ, да не подви1жутсz стwпы2 мо‰. 5. Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
ѕ7. Ѓзъ воззвaхъ, ћкw ўслhшалъ мS є3си2, б9е: приклони2 ќхо твоE мнЁ и3 ўслhши глаг0лы мо‰. 6. К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
з7. Ўдиви2 млcти тво‰, сп7сazй ўповaющыz на тS t проти1вzщихсz десни1цэ твоeй: 7. Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей.
}. Сохрани1 мz, гDи, ћкw зёницу џка: въ кр0вэ крил{ твоє1ю покрhеши мS 8. Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
f7. T лицA нечести1выхъ њстрaстшихъ мS: врази2 мои2 дyшу мою2 њдержaша 9. от лица нечестивых, нападающих на меня,- от врагов души моей, окружающих меня:
‹. Тyкъ св0й затвори1ша, ўстA и4хъ глаг0лаша гордhню. 10. они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
№i. И#згонsщіи мS нhнэ њбыд0ша мS, џчи свои2 возложи1ша ўклони1ти на зeмлю. 11. На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
в7i. Њб8sша мS ћкw лeвъ гот0въ на л0въ и3 ћкw скЂменъ њбитazй въ тaйныхъ. 12. они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
Gi. Воскrни2, гDи, предвари2 | и3 запни2 и5мъ: и3збaви дyшу мою2 t нечести1вагw, nрyжіе твоE 13. Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
д7i. T вр†гъ руки2 твоеS, гDи, t мaлыхъ t земли2: раздэли2 | въ животЁ и4хъ, и3 сокровeнныхъ твои1хъ и3сп0лнисz чрeво и4хъ: насhтишасz сынHвъ, и3 њстaвиша њстaнки младeнцємъ свои6мъ. 14. от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
є7i. Ѓзъ же прaвдою kвлю1сz лицY твоемY, насhщусz, внегдA kви1тимисz слaвэ твоeй. 15. А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
Личные инструменты
ЦС тексты
Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Система Orphus