Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter
Псалом 107
Материал из OrthoWiki
Сто седьмой Псалом на церковнославянском языке с переводом на русский язык (синодальный перевод)
Церковнославянский | № | Русский |
---|---|---|
№. Пёснь, pал0мъ дв7ду, Rз. | 1. | Песнь. Псалом Давида. |
в7. Гот0во сeрдце моE, б9е, гот0во сeрдце моE: воспою2 и3 пою2 во слaвэ моeй. | 2. | Готово сердце мое, Боже, [готово сердце мое]; буду петь и воспевать во славе моей. |
G. Востaни, слaва моS, востaни, pалти1рю и3 гyсли: востaну рaнw. | 3. | Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. |
д7. И#сповёмсz тебЁ въ лю1дехъ, гDи, пою2 тебЁ во kзhцэхъ: | 4. | Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, |
є7. Ћкw вeліz верхY нб7съ млcть твоS и3 до џблакъ и4стина твоS. | 5. | ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя. |
ѕ7. Вознеси1сz на нб7сA, б9е, и3 по всeй земли2 слaва твоS, | 6. | Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею да будет слава Твоя, |
з7. Ћкw да и3збaвzтсz возлю1бленніи твои2: сп7си2 десни1цею твоeю и3 ўслhши мS. | 7. | дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. |
}. БGъ возглаг0ла во с™ёмъ своeмъ: вознесyсz и3 раздэлю2 сіки1му, и3 ўд0ль селeній размёрю. | 8. | Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю; |
f7. М0й є4сть галаaдъ, и3 м0й є4сть манассjй, и3 є3фрeмъ заступлeніе главы2 моеS: їyда цaрь м0й, | 9. | Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой, |
‹. Мwaвъ кон0бъ ўповaніz моегw2: на їдумeю наложY сап0гъ м0й: мнЁ и3ноплемє1нницы покори1шасz. | 10. | Моав - умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду". |
№i. Кто2 введeтъ мS во грaдъ њграждeніz; и3ли2 кто2 настaвитъ мS до їдумeи; | 11. | Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? |
в7i. Не тh ли, б9е, tри1нувый нaсъ, и3 не и3зhдеши, б9е, въ си1лахъ нaшихъ; | 12. | Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими? |
Gi. Дaждь нaмъ п0мощь t ск0рби: и3 сyетно спасeніе человёческо. | 13. | Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. |
д7i. Њ бз7э сотвори1мъ си1лу, и3 т0й ўничижи1тъ враги2 нaшz. | 14. | С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. |